津軽平野の南に聳える岩木山は、冬の北西季節風を和らげ、平野南部に穏やかな気象をもたらしてきた。そこには豊かな農業地帯が形成され、全国有数の反収を誇る稲作と、生産量日本一のリンゴ栽培が、その象徴と言える。
近年、岩木山の名物として人気を集めているのが、「嶽(だけ)きみ」である。「嶽」とは、岩木山麓の嶽地区のこと、「きみ」は津軽弁でトウモロコシのことである。

この嶽地区の標高は400〜500mで、嶽きみの旬は8月下旬から9月中旬。この頃の産地は、日中と夜間の寒暖差が10℃以上もあり、これがその高い糖度を生み出す要因だという。
この夏、東京に住む友人に嶽きみを贈ったら、「このとうもろこしは、日本一おいしい」と、奥様がFacebookに載せてくれた。
それにしても、今はリンゴの季節である。

生産量日本一を誇る弘前市にあって、標高250m以下の岩木山麓もまた、広大なリンゴの生産地帯だ。その様子は、旧岩木町から弘前市石川地区まで続く約20qの通称“アップルロード”で、目の当たりにできる。枝いっぱいに実をつけるリンゴ樹の森─まさに豊穣という言葉がふさわしい。
戦後、大流行した曲に「リンゴの唄」があった。これを津軽では、かつてこうも歌っていた。
♪赤いリンゴっこさ ほぺたこくっつげで 黙って見ていだ 青い空こ リンゴっこはなんにもしゃべらねけれど リンゴっこの気持ちこはよぐわがる リンゴっこめごいじゃ めごいじゃリンゴっこ
あれは、小学生の時だったと思う。遠足のバスの車中で、バスガイドが披露してくれた。元歌の1フレーズ目は「赤いリンゴに唇つけて」、それを「ほぺたこくっつげで」(「ほぺたこ」とは津軽弁で頬のこと)としたところがミソである。
これも昔の事と言えばそれまでなのだが、筆者なんかは、その田舎くさいユーモアに郷愁を誘われてしまう。
写真説明(上から順に)
・嶽きみ畑と岩木山(8月下旬)
・枝いっぱいに実をつけるリンゴ樹の森から岩木山を仰ぎ見る(10月初旬)
Photo Essay - One Hundred Images of Aomori Part 3
Photographs and text by Masayuki Yamauchi (editor, based in Aomori City)
Mt. Iwaki III: A Mountain of Fruits
Mt. Iwaki, which rises in the south of Tsugaru Plain, has brought mild weather to the southern part of the plain by moderating the northwest monsoon in winter. A rich agricultural area has been formed there, which is symbolized by rice cultivation that boasts of one of the highest yields in Japan and apple cultivation that has the largest production volume in Japan.
In recent years, "Dake-kimi" is getting popular as a specialty of Mt.Iwaki "Dake" means Taki area at the foot of Mt. Iwaki, and "Kimi" means corn in Tsugaru dialect.
The altitude of this area is 400 to 500m, and the season of Dakekimi is from late August to mid-September. The temperature difference between daytime and nighttime is more than 10 degrees Celsius, which is the reason for its high sugar content.
When I sent Dakekimi to my friend who lives in Tokyo this summer, his wife posted it on Facebook saying, "This corn is the best in Japan.
Nevertheless, it is apple season now.
Hirosaki City boasts the largest production of apples in Japan, but the Iwaki foothills, which are less than 250 meters above sea level, are also a vast apple-producing area. This can be seen along the 20-kilometer "Apple Road" that runs from the former Iwaki Town to the Ishikawa district of Hirosaki City. A forest of apple trees bearing fruit on their branches is a perfect example of a bountiful harvest.
One of the most popular songs after the war was 'Ringo no uta'. In Tsugaru, people used to sing this song as follows.
The red apple, with its cheeks furrowed, looks on in silence at the blue sky The apple doesn't say a word, but the apple's feelings are softened by the apple's moaning
I think it was when I was in elementary school. In the bus of the excursion, the bus guide performed the song. The first phrase of the original song is "Red apple with lips", but the secret is that the phrase is changed to "Hopetako kutsugede" ("Hopetako" means cheek in Tsugaru dialect).
This is just a thing of the past, but I am nostalgic for the humor of the country.
Photo Description (from top to bottom)
Dakekimi field and Mt.Iwaki (late August)
Looking up at Mt. Iwaki from a forest of apple trees with their branches full of fruit (early October)